#cacaodeidiomas_christmas_spirit
На этой неделе Письма от Father C. получилось послушать урывками. Стало заметно, что тон писем, хоть и продолжает оставаться таким же волшебным, становится серьёзнее и взрослее. Я узнала несколько интересных вещей. Во-первых, как называется Михайлов день по-английски и когда он отмечается. Во-вторых, что такое Rye St. Anthony. Я нашла в Google, что это независимая католическая школа в Англии для девочек 3-1 лет и мальчиков 3-11 лет. Она уникальна тем, что женскую часть школы основали две женщины, а не какой-нибудь религиозный орден. Вероятно, их форма похожа на одежду, в которую нарядился мой любимый PB? Если у кого-то будут другие варианты, поправьте меня, пожалуйста.
В письме от 1937 года порадовало упоминание "Хоббита". Порадовало настолько, что теперь я пересматриваю Production videos всех трёх частей этой трилогии Питера Джексона. Мне нравятся и сами фильмы, но именно видео закулисья я почему-то люблю больше.
Ещё я совершенно случайно наткнулась на форум, где люди обсуждают каждое письмо и анализируют с точки зрения исторических событий. Было интересно почитать их мнение про отражение в письмах нацизма в Европе, изменений климата и прочих глобальных процессов.
А ещё меня удивило то, как сэр Дерек произносит canoe.
Слова за эту неделю:
Michaelmas – Михайлов день
scrawls - каракули
mincemeat – мелко порубленное мясо
to Squeak – пищать, скрипеть
blot – пятно, клякса
to nibble – щипать, обрезать
dug out - откапывать
to mump - гримасничать
to swamp – засыпать, заваливать (письмами)
errand – поручение, задание